
— Я ничего не слышу!
— В смысле, не понимаете? Медведь на ухо наступил?
— Да нет, просто лайфхаки требуются…
— Ну окей. ИИ и мои преподавательские подсказки вам помогут.

Исходя из собственного опыта, как учительского, так и студенческого, могу сказать, что аудирование, то бишь понимание на слух, есть самая трудно перевариваемая часть любого языка. Зависит, безусловно, от языка, не только от отсутствия опыта. Например, испанский на слух я понимала и понимаю гораздо легче, чем английский. Да, не скрою, до сих пор многие песни на английском для меня кошмар, если только это не Абба или Фрэнк Синатра. Американский для меня звучит, как утиные истории — по-утиному, про шотландский акцент вообще молчу. Мало того, что слияние звуков ленивых ртов мне представляется почти болезнью, куча территориальных акцентов добавляет перцу. Это я всё к тому, что не понимать иностранный говор — абсолютно нормально. Однако.
Однако мы все или почти все учим тот или иной язык, и часть любого — понимание на слух. С чего начать? Предлагаю лайфхаки для улучшения этого навыка. Кстати, будете лучше слышать, начнёте лучше говорить, между прочим. Ибо всё взаимосвязано в этом мире. Итак.
Готовимся ↗
1 Определитесь с темой. Для начала выбирайте только то, что близко вам профессионально или по интересам. Почему? Так вы уже внутри контекста, что облегчает понимание в целом. Согласитесь, художнику легче понять что-то про искусство, чем про физику. Мы догадываемся о том, какая рыба водится в известном нам водоёме и регионе, правда же?
4. Попросите ии создать текст с этими словами. Скопируйте его и отдайте на озвучку виртуальным дикторам, коих сейчас полно (text-to-speech). Слушаете, что получилось, и одновременно читаете про себя.
Потом ↗
2. Запросите у любых ии словарь на интересующую вас тему. Например, вопрос к джипити (любой ии): “Отвечай как любитель изящных искусств (как профессиональный художник/критик): какие самые частоупотребимые английские слова необходимо знать, чтобы поддержать разговор про / объяснить живопись / ваша тема на уровне А2/В1/… и т.д.? Добавь транскрипцию, перевод на русский и примеры предложений с этими словами”. Через секунду у вас всё готово. Дальше он предложит вам сделать упражнения или что-то ещё на эту тему. Соглашайтесь, не стесняйтесь!
5. Читаете сами вслух! Вы почувствуете, как новые слова теряют свою новизну и становятся вашими.
7. Наконец, получаете, что хотели, смотрите, наслаждаетесь тем, какой вы молодец, потому что поняли больше того, что ожидали.
Слушаем ↗
3. Изучите слова, найдите их озвучку, произнесите вслух. Это поможет вам узнать их “в лицо” во время дальнейшего прослушивания, если они встретятся.
6. Выберите свой уровень и отправляйтесь на поиски. Первокласснику вредно слушать язык профессора, даже если это профессор кислых щей. Убьёт. Всё желание двигаться дальше. Где найти то, что по силам? Всё те же Джипити, ДипСик или Квен вам в помощь. Ну старик Гугл тоже подойдёт. Спрашиваете этих уважаемых, указывая тему и свой уровень. Например, подкаст/аудио/видео про архитектуру начала 20 столетия на английском + уровень А2. Кстати, сейчас прямо вспомнила про замечательный ии-помощник по поиску нужных вещей. Сохраняйте: Perplexity. Выдаёт со ссылками и сам даёт ответы.
Слышу-слышу: “Ой долго! Ой нудно-то как…”. Зато эффективно. Если уж вам совсем лень, или если вы уверены, что более или менее знакомы с темой на английском, опустите пункты 4 и 5.
Кстати, вот несколько выражений, связанных со слухом и музыкой.
Русская идиома «медведь на ухо наступил» на английский дословно не переводится, но есть несколько устойчивых способов сказать то же самое:
- tone-deaf — дословно «глухой к тону», т.е. человек, который не различает интонации или не может попадать в ноты.
He’s completely tone-deaf.
- can’t carry a tune (in a bucket) — разговорное выражение, значит «совсем не умеет петь».
She can’t carry a tune in a bucket, but she sings anyway.
- to have no ear for music — прямой аналог, «нет уха к музыке».
I’m afraid I have no ear for music.
Если вам посчастливилось, и «медведь на ухо не наступил», то в английском есть несколько вариантов на этот случай:
- to have a good ear (for music) — иметь хороший слух.
She has a good ear for music.
- musical — просто и понятно: музыкальный.
He’s very musical.
- pitch-perfect — идеально поёт в ноты.
His singing was pitch-perfect.
- to carry a tune — уметь правильно петь.
She can really carry a tune.
А как у вас дела со слухом? Are you pitch-perfect or tone-deaf?
Какие методы используете для тренировки аудирования?